Accueil

CV

JEREMY SMITH
SOUS LE NOM COMMERCIAL: IDIOMATIKA TRANSLATIONS
TRADUCTEUR INDEPENDANT FAISANT LA TRADUCTION DU FRANÇAIS ET DE L'ESPAGNOL VERS L'ANGLAIS
 

Traduit: du français et de l'espagnol vers l'anglais
Nationalité: Britannique
Specialités: L'Informatique (particulièrement liée à l'Internet), La Musique (comprenant la théorie de la musique), L'Histoire, la Politique et l'Actualité, Le monde des affaires (propositions, soumissions, correspondances, rapports...), Juridique (contrats, engagements, droits d'auteurs, articles d'association...), Marketing (brochures, bulletins, catalogues, étiquettes, matériaux de publicité...), Techniques (cahiers des charges, instructions, listes des pièces, manuels de sécurité...), Localisation de sites web.

 

Formation J'ai fais mes études au Royaume-Uni (University of Salford, Gtr. Manchester – BA(Hons) en langues modernes et les études européennes), l'Espagne (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Iles Canaries – Etudes de la Traduction) et la France (Université de Paris IV – La Sorbonne – Formation continue de la Civilisation et la langue polonaise).
 
Expériences professionnelles
2003 – Traducteur Indépendant
- Clients en Europe et Amérique du Nord (Gouvernement de Luxembourg, PSA Peugeot-Citroën, Renault, Fortis Bank, Royal Mail, Université de Bretagne Occidental et beaucoup plus
2000 – 2003 Agence Bilis Traduction et Interpretation (ABTI)
5 rue Jean Mermoz, 75008 Paris, France
- Traducteur de toutes sortes de textes, spécialiste en traductions juridique, technique et informatique
- Mise en page de la langue cible, sur tous supports
(Powerpoint, Excel, Word, Internet...)
 
Avril 2002 Interprète pour la Conférence International pour l'Interdiction de mines anti-personnelles - Paris
 
1999 – 2000 Institut National de la Transfusion Sanguine - Paris
- Traducteur des textes médicaux très technique
- Assistant d'organisations de conférences
- Assistant de recherche dans les matières internationales
- Professeur de l'anglais
 
1998 – 1999 Enseignant de la langue anglaise - Las Palmas de Gran Canaria, Iles Canaries, Espagne
- Professeur indépendant, donnant des cours privés aux étudiants de toutes âges et niveaux
- Travail à temps partiels dans une lycée privé de formation continue
 
Juillet - Août 1997 GIE - Espace Elec, Paris-La-Défense, France
- Traducteur des dépliants de l'entreprise, des documents de publicité et des textes juridiques (contrat d'un mois)
 
Séptembre 1996 - Fevrier 1997 Centre Français de l'Electricité, Paris-La-Défense, France
- Stage effectuée dans le cadre de mes études universitaires
- Assistant de l'organisation des congrés
- Traducteur - textes techniques, programmes des congrés
- Interprète - Français>Anglais, Français>Espagnol
 
Logiciels Windows XP; MS Office 2000 Professional (Word, Excel, Powerpoint, Access)
MS Publisher, Paint Shop Pro 5; Smart FTP, Wordfast.
Oxford Hachette Dictionnaire bilingue français<>anglais;
Oxford Dictionnaire bilingue anglais<>espagnol;
Hachette Dictionnaire de la Langue Française;
Diccionario de la Lengua Española Dictionnaire Espagnole
Nombreux glossaires spécialisés
 
Autres habilités HTML et conception de sites web
 
Interêts Jouer et écouter de la musique jazz et classique (je suis percussioniste et pianiste), et découvrir des nouvelles musiques de partout dans le monde
 
Littérature et l'histoire moderne
 
Voyages européennes
 
Cyclisme